像電影一樣
像在電影裡發生的情節也會發生在真實生活裡。
只不過電影裡是假的,
真實生活裡是真的,
就算有殘缺也是真的,
也得活下去。
前天我同事在電話上跟一個想註冊的男的解釋課程,
講著講著那男的居然開始搭擅起我同事來了。
還說要來找我同事。
More »
像在電影裡發生的情節也會發生在真實生活裡。
只不過電影裡是假的,
真實生活裡是真的,
就算有殘缺也是真的,
也得活下去。
前天我同事在電話上跟一個想註冊的男的解釋課程,
講著講著那男的居然開始搭擅起我同事來了。
還說要來找我同事。
More »
昨天十點多睡,今早七點多起來。
看完了Graham Greene (葛林)的The End of Affairs (愛情的盡頭)。
有些句子翻譯的怪怪的,讓我會忍不住想試翻回英文。
會不會這是本作者較輕鬆讀的書咧?
書中人跟作者一樣的懷疑信仰。
本來想買好像比較有名的《哈瓦那特派員》,
不過當時找不到。
過去現在穿插的寫法很有意思,
有些句子和寫法我也看懂了。
(我想我自己懂,雖然也許完全不是那回事。
不過人都是巡著自己的想法來解釋這世界的,不管自不自覺。)
沒能理解這書想講啥,不過這是很正常的。
你現在的困境和遭遇到的棘手問題和我一樣,
不過很抱歉我不想管了。
該說的已說盡。
要困住自己的是自己,能幫自己的也是自己。
自己不認清這點的話,任誰都無法幫你。
我是早已看見那問題,但我不想多講了,
因為了解你的個性,頑固不寧,
我覺得花心思只是浪費力氣而已。
也是你逼我到這地步的。
這次回去我了解到有些事情是改變不了的,
或是自己改變不了,或是少數量人改變不了。
那就認著順應下去吧。
我也不想告訴你我的問題。
下午又想睡了,時差, 結果半睡未睡的。
晚上起來吃飯又肚子痛。