對不起。
那個獲得奧斯卡最佳改編劇本獎和金球獎最佳喜劇和劇本獎,在我眼裡變成了適合有中年危機的人看的電影。
當然沒忘還適合愛品酒特別是喜歡 Pinot 的人們。
(我也喜歡酒不過學了一學期的知識幾乎蒸發乾淨。)
忍不住要小眼質疑這簡直是聖塔芭芭拉酒鄉的超強力行銷;Pinot 酒類忽地搶手,“Pinot” 成為日常基本英文單字。
從 2004 年尾上映到現在,本不打算看、只有海報讓我喜歡的想撕回家,聽到一堆人推薦後終於發狠買票 (原本不懷好意如果下檔就更好做罷)。 “sideways” 字意明顯點出內容: 稍微脫離走到一瓶頸/段落的常軌生活,站在一旁審視自己的日常生活/思想。 影片中三大議題的兩大 ─ 美式婚姻和愛情 ─ 與我現在無關,約是因此和我敲不響。 或許說,可能我不適合大眾?
Sideways/尋找新方向:http://www2.foxsearchlight.com/sideways/
演員:Paul Giamatti (Miles)、Thomas Haden Church (Jack)、
Sandra Oh (Stephanie)、Virginia Madsen (Maya)
導演:Alexander Payne (導過“About Schimidt”)
後來,帶著黑色 poji 隨身聽到溫哥華 (不知為何寫到這裡腦中浮現 “我騎著一部單車,阿哈阿要到路的盡頭…。”) 自己一人時總會亂轉頻道聽。 (有次半夜轉到一個放鬼般音效的電台,嚇得趕緊按掉電源。 雖說不見得聽得懂裡頭播什麼,從此半夜亂轉電台便很小心。)
某天去唐人街一銀行,走在街上赫然看見前頭那棟建築物的牆上大大漆著「華僑之聲 AM XXXX」。 我高興地不得了,狠命地背下那四個數字,深怕不注意就忘掉。
More »« Less
所有沒和父母住在一起的小孩要看的電影。
Must,不是 Need。
特別是住在國外。
More »« Less
約是國一升國二的暑假,早上輔導課,下午在房裡吃某牌巧克力餅乾、喝某牌鋁箔包菊花茶,看我爸當學生時訂的一疊疊付中文翻譯的英文漫畫書,聽中廣流行網下午一點的「快樂時光」和 (三點到六點?) 的「三至六立體世界」。 聽到喜歡的歌,便快彈起身按下收音機上的錄音鍵。
More »« Less
看完《亞瑟米勒的戲劇研究》張靜二著後 (我只看了其中〈推銷員之死〉譯文和幾篇解評),並不理解這故事為何受到許多專家作家等好評,
甚至覺得這不過是個不肯認清現實、沉醉在幻想裡的六十歲推銷員的故事。 (原先激發買這書的念頭,還因為讀到一篇關於慈善事業的文章裡提及此書。 看後才發現〈推銷員之死〉跟行銷一點關係也沒有。)
如此想不出所以然,便把書丟在一旁,時為 2004 年中。
More »« Less
Reality Show (真人實境秀) 與古羅馬競技場真人格鬥、人獸鬥有何不同?
相同的是觀眾對如此真實 (還能不真實麼?)、用生命豁下的演出同樣投以哄然鬧彩,不,是高收視率。
現得為電視台、製作公司、購買該廣告時段的商家帶來無限商機。
電視台得以高價出租該廣告時段;製作公司、或許賣個週邊商品 (?);商家廣告強力品牌轟炸管你又愛或恨總硬烙進你腦裡。
More »« Less